شهریور ۲۰۱۹ ۲۰ » متن آهنگ جدید

دوشنبه , ۱۸ آذر , ۱۳۹۸
پخش اختصاصی
کد پیشواز و آوا انتظار
آرشیو
اخبار موسیقی
آرشیو

غذاهای بوشهر از جمله غذاهای سرزمین ایران است. دیار نخل های سرافراز و دریای خروشان و یکی از قطب های صنعتی ایران، فرصت های گردشگری بسیاری به خصوص در نیمه دوم سال دارد. در گفتار امروز سرویس گردشگری روزیاتو شما را با شماری از غذاهای خوشمزه بوشهری های خونگرم در قسمت اول آشنا میکنیم.

بوشهر، سرزمین نفت و گاز و گنبدهای نمکی، یکی از مقصدهای جذاب گردشگری خطه جنوب ایران است که در بهار، میزبان گردشگران نوروزی و بهار گردهای عاشق دریانوردی می شود. هفدهمین استان پهناور کشور را با منطقه پارس جنوبی در عسلویه می شناسیم که یکی از بزرگ ترین میادین گازی جهان به شمار می رود و یکی از قطب های اقتصادی و فنی خاورمیانه است. بوشهر بر خلاف کیش و قشم و چابهار، کمتر از آنچه که شایسته آن بوده است، با استقبال گردشگران داخلی و بین المللی مواجه شده. اما ظرفیت های گردشگری طبیعی، دریایی و تاریخی این استان توانمند، به قدری زیاد است که ارزش سفر در همه ایام سال به خصوص نیمه دوم سال را دارد.

با ما همراه باشید.

حتما بخوانید: راهنمای سفر۳ روزه به استان بوشهر.

دمی لخلاخ بوشهر

اولین غذایی از دیار بوشهر که در این گفتار معرفی میکنیم، دمی لخاخ نام دارد. جای تعجب نیست که در جنوب ایران، فرهنگ و زبان و ادبیات عربی مرسوم باشد. لخلاخ در کلام عرب به معنای بوی خوش است و از مناطق سواحل عربی خلیج فارس نشات گرفته و در این منطقه ایران رواج یافته است. مردم بوشهر، دمی لخاج را با ماهی هایی مثل هامو، سنگسر،  سبیتی  و سرخو تهیه کرده و میل میکنند به همین خاطر، دمی لخلاخ در بوشهر مثل فلافل در آبادان مشهور است.

مواد لازم برای تهیه دمی لخلاخ عبارت است از ۳ تکه متوسط فیله ماهی شیر، ۱۵۰ گرم گشنیز خرد شده، ۱ قاشق غذاخوری شنبلیله خرد شده، تمرهندی حل شده در آب ۱۰۰ گرم، پیاز بزرگ و ریز خرد شده  ۱ عدد، سیر ریز خرد شده ۵ حبه، آب  ۲ لیوان و نمک، زردچوبه و فلفل قرمز به میزان لازم.

طرز تهیه دمی لخاخ بوشهر

طرز تهیه این غذا سنتی به این صورت است که برنج را به خوبی شسته و خیس کنید. فیله ماهی که میتواند از انواع ماهی جنوب  مثل سنگسر و سرخو  یا قباد باشد را آماده کرده و آن را با فلفل و زردچوبه  و نمک و زعفران و آبلیمو مخلوط کنید. آن را در ظرفی بخوابانید با مزه دار شود و بوی ضخم ماهی از بین برود. برای این کار حدود سی دقیقه وقت اختصاص دهید. سپس پیازها را خرد شده کنید و داخل ماهی تابه ریخته تا طلایی رنگ شود. سیر ریز خرد شده را اضافه کرده  و تفت دهید و زردچوبه را به پیاز و سیر اضافه کنید.

سبزی‌های ریز خرد شده را هم اضافه کنید و تفت دهید و در آخر آب تمبر هندی، نمک و فلفل را اضافه کنید و خوب هم بزنید تا مواد با هم مخلوط شود. ماهی‌ها را روی مواد داخل قابلمه بچینید و ۲ لیوان آب اضافه کنید و درب قابلمه را ببندید تا به مدت ۱۵ تا ۲۰ دقیقه ماهی‌ها نیم‌ پز شوند. پس از این مرحله، ماهی‌ها را از داخل آب در آورده و کنار بگذارید. آب برنج را دور بریزید و برنج را داخل قابلمه به بقیه مواد اضافه کنید و کمی هم بزنید. برای اینکه برنج‌تان نرم و شل نشود، مقدار آب قابلمه باید به اندازه‌ایی باشد که فقط روی برنج را بپوشاند. اگر آب داخل قابلمه خیلی زیاد بود مقداری از آن را بردارید و اگر هم آب کم بود کمی آب جوش به قابلمه اضافه کنید.

بعد از این مرحله توجه داشته باشید که باید درب قابلمه را گذاشته و بگذارید تا برنج پخته شده و آب آن بخار شود. هر از گاهی برنج ها را از دیواره قابلمه به سمت بالا جمع کنید تا گنبدی شکل شود. هنگامی که آب برنج تبخیر شد و به خورد برنج رفت ماهی‌ها را روی برنج بچینید و دم کنی را روی درب قابلمه‌ برنج قرار داده و اجازه دهید تا برنج دم بکشد و جا بیافتد..

یتیمک بوشهری

اگر یتیمچه شنیده اید، یتیمک بوشهری ها هم چیزی شبیه آن است. یتیمک یکی از غذاهای سنتی بوشهری و بدون گوشت است که به دلیل وجود موادی همچون لوبیا، ارزش غذایی و رژیمی بالایی دارد. یکی دیگر از موادی که در بوشهر و جنوب کشور جزئی از فرهنگ غذایی به شمار می‌رود، تمر هندی است که یکی از مواد اصلی یتیمک را تشکیل و به همراه بادمجان طعمی بسیار لذیذ به آن می‌دهد. ویژگی اصلی این غذا تند بودن آن است که اغلب غذاهای جنوبی چنین مشخصه‌ای دارند.

مواد لازم برای تهیه یتیمک عبارت است از:‌

  • بادمجان ۴عدد
  • پیاز یک عدد
  • لوبیا چشم بلبلی یک پیمانه
  • آب تمبر هندی نصف لیوان
  • نمک، فلفل و زردچوبه به میزان لازم
  • آب یک لیوان و روغن به میزان لازم.

طرز تهیه یتیمیک بوشهری این گونه است که لوبیا چشم بلبلی را ابتدا به خوبی پخته تا خاصیت نفاخ بودن آن از بین برود. سپس پیازها را تا رنگ طلایی، تفت دهید. در این زمان بادمجان‌ها را پوست کنده و در آب نمک بگذارید تا تلخی آن از بین برود. سپس آنها را شسته و به صورت مکعبی خرد کنید. بادمجان را به پیازداغ اضافه کنید و به آن نمک، فلفل، زردچوبه بزنید. اجازه دهید بادمجان‌ها کمی در روغن تفت بخورند.

پس از آن، یک لیوان آب به مواد اضافه کرده و به مدت نیم ساعت حرارت دهید تا بادمجان‌ها نرم شوند.نصف یک بسته کوچک تمبر هندی را در نصف لیوان آب خیس کنید و بعد از نیم ساعت از صافی رد کنید. لوبیا چشم بلبلی را روی بادمجان‌ها ریخته و آب تمبر هندی را هم اضافه کنید. دقت کنید که چون تمبر هندی شور است، در اضافه کردن نمک غذا کمی احتیاط به خرج دهید. ترجیحا نمک را در آخر پخت اضافه کنید. اگر ذائقه تان می‌پذیرد، غذا را تند کنید. این غذا در اصل باید تند و پر ادویه باشد. بعد از آن که تمبر هندی به خورد مواد رفت و آب غذا کشیده شد، آن را در ظرف ریخته و با سبزیجات تازه تزئین کنید.

گمنه بوشهری ها 

از دیگر غذاهای معروف بوشهر، گمنه است که به معنی  بلغور ریز دانه گندم بود و از غذاهای سنتی بوشهر، خوزستان و کهگیلویه و بویراحمد (لرها به این غذا گِوِنه می‌گویند) است. این غذا را در خوزستان به عنوان پشت پای مسافر یا برای منزل نو طبخ می‌کنند. این غذا به شیوه‌های مختلفی طبخ می‌شود. به دلیل استفاده از بلغور، این غذا برای کاهش کلسترول و پیشگیری از بیماری‌های قلبی، جلوگیری از دیابت (به دلیل وجود فیبر فراوان)، تقویت سیستم ایمنی بدن و کاهش سرطان پستان در خانم‌ها مفید است. مواد لازم گمنه، لَلَک یا بلغور ریز گندم ۲ پیمانه، آب (یا آب مرغ)  ۲ پیمانه، پیاز ۲ عدد بزرگ و روغن و نمک به مقدار لازم خواهد بود.

طرز تهیه گمنه بوشهری ها

نکته مهم در طبخ این خوراک این است که بلغور گندمی که تهیه می‌کنید، باید بسیار ریز باشد که نتیجه کار عالی شود. بلغور ریزدانه گندم را بدون روغن درون تابه‌ای تفت بدهید یا در اصطلاح بلغور گندم را بو داده‌اید به اندازه‌ای که کمی رنگ آن عوض شود ولی نسوزد. پیازها را خرد کرده و در روغن تفت دهید تا طلایی شود.

توجه کنید که حتما به پیاز داغ آب گرم و کمی زردچوبه اضافه کنید و اجازه دهید تا بجوش آید و بعد به آن نمک و بلغور گندم تفت داده را اضافه کنید. با قاشقی مناسب به آرامی گمنه را هم بزنید تا آب آن کم شود و به یک‌سوم برسد. سپس درب ظرف را گذاشته تا به مدت ۱۰ الی ۱۵ دقیقه همانند برنج دم بکشد (می‌توانید از دم کنی نیز استفاده کنید). مواظب باشید در این مدت شعله اجاق باید بسیار کم باشد و گرنه گمنه شما ته گرفته یا خمیری (شفته) می‌شود..

بوشهری ها برای اینکه گمنه آن‌ها لطیف‌تر پخته شود یا در اصطلاح تیف در بیاید به این شیوه عمل می‌کنند : کمی میزان آب را بیشتر انتخاب می‌کنند و بعد از اینکه بلغور گندم یا همان للک را به آب اضافه کردند و للک کمی با آب جوش خورد و میزان آب کمتر شد، شعله اجاق را خاموش کرده درب ظرف را گذاشته تا به مدت ۱۵ دقیقه با شعله خاموش بماند. سپس شعله را روشن کرده تا دوباره به مدت ۱۵ دقیقه دم بکشد.

کبه بوشهر

کبه در واقع غذایی عربی است که به شکل‌های بسیار متفاوتی در ایران هم پخت می‌شود. مانند یتیمک، بلغور ریز گندم یا للک شالوده‌ی اصلی این غذا را تشکیل می‌دهد. کبه را می‌توان با سیب‌ زمینی و برنج هم تهیه کرد. این غذا به دلیل اینکه باید در روغن داغ غوطه‌ ور شود، شاید برای برخی مناسب نباشد. البته میزان جذب روغن به مواد اولیه هم بستگی دارد. این غذا با ظاهر زیبایش می‌تواند سفره‌ی شما را مزین و سلیقه‌تان را به خوبی نمایان کند. توضیحات بیشتر را در این ویدیو مشاهده فرمایید.

مواد لازم عبارت است از: گوشت چرخ‌کرده نیم کیلو، بلغور ریز گندم ۲ لیوان پر، پیاز بزرگ ۱ عدد، نمک و فلفل و جوز هندی  به میزان لازم و داریچین ۱ قاشق چایخوری

برای پر کردن داخل کبه هم از این موارد استفاده کنید:

  • پیاز کوچک ۲ عدد
  •  نمک و فلفل و جوز هندی یا میخک  به میزان لازم
  •  دارچین نصف قاشق چایخوری
  • آبلیمو ۱ قاشق چایخوری
  •  گردوی خرد شده ۳ قاشق غذاخوری
  • بادام زمینی خرد شده  ۳ قاشق غذاخوری
  • زرشک ۱ قاشق غذاخوری
  •  کشمش ۱ قاشق غذاخوری

طرز تهیه به این صورت است که برای تهیه کبه از بلغور گندم بسیار ریز شده استفاده کنید. بلغور گندم را خیس کنید تا کمی بماند. پیاز را بسیار خرد کرده و با ادویه‌جات خوب مخلوط کنید (می‌توانید در میکسر هم این کار را انجام دهید). آب بلغور گندم را خالی کنید و خوب فشار دهید تا آب اضافی آن خالی شود. سپس به همراه گوشت چرخ‌کرده و پیاز مخلوط شده با ادویه در میکسر بریزید و بگذارید تا خوب مخلوط و یکدست شود. می‌توانید بعد از در آوردن مواد از میکسر آن را خوب با دست چنگ بزنید. مایه گوشت را درون ظرفی درب بسته درون یخچال بگذارید تا نیم ساعت بماند..

غذاهای بوشهر

کبه بوشهری

برای مواد داخل کبه، پیاز را خوب خرد کرده و درون روغن تفت دهید تا طلایی شود. سپس ادویه‌ها را به آن اضافه کنید و بعد از آن به ترتیب گردو و بادام خرد شده و زرشک و کشمشی که از قبل درون آب خیسانده‌اید به مواد اضافه کنید تا مدت بسیار کمی تفت بخورد (در این مرحله از تفت دادن زیاد مواد بپرهیزید). .

در مرحله آخر کمی از مایه گوشت را به اندازه یک نارنگی برداشته و گرد کنید و با انگشت وسط آن را خالی کنید و یک قاشق چایخوری از مواد مغز و کشمش درون آن بریزد. سپس روی آن را بپوشانید و آن را شبیه توپ راگبی (بیضی شکل) در بیاورید. کبه‌های آماده شده را درون روغن گرم شده به آرامی بگذارید تا کاملا بپزد. نباید روغن طبخ کبه بسیار داغ باشد زیرا از مغز پخت شدن آن جلوگیری می‌نماید و روی آن زود می‌سوزد.

اگر شما هم از غذاهای خوشمزه بوشهری های امتحان کردید، نظرات خود را با ما به اشتراک بگذارید. سرویس گردشگری روزیاتو آماده دریافت نظرات بوشهری های عزیز درباره غذاها و نان های محلی و سوغات و صنایع دستی این دیار است. با غذاهای سنتی دیگر بوشهر در قسمت دوم همراه شوید.

نوشته با غذاهای خوشمزه بوشهر آشنا شویم [قسمت اول] اولین بار در روزیاتو پدیدار شد.

در ابتدای هفته جاری، فرماندار بندرعباس از خرید تضمینی ملخ زنده از روستائیان هر کیلو ٨ هزار تومان خبر داد. این اقدام بدنبال مبارزه با هجوم ملخ‌هاست. اما حتما تا الان متوجه شده‌اید که برخی از مردم کشورمان از این حشره‌ تغذیه می‌کنند و به شیوه‌های مختلف در غذاهای خود از ملخ استفاده می‌کنند. به همین خاطر این سوال در ذهن شکل می‌گیرد که ملخ چه مزه‌ای دارد و چه غذاهایی با آن می‌توان پخت؟

پیش از پاسخ به این پرسش باید بدانید، بنا بر گزارش سازمان ملل، بیش از ۲ میلیارد نفر در سراسر دنیا از حشرات تغذیه می‌کنند. بیشتر این حشرات، چربی بسیار پایین و پروتئین بسیار بالایی دارند و از فیبر فراوان تشکیل شده‌اند. همچنین کاملا دوستدار محیط زیست بوده و حاوی عناصری چون منیزیوم، مس، آهن، سلنیوم و روی هستند.

ملخ چه مزه‌ای دارد؟

به گفته کسانی که امتحان کرده اند بهترین ملخ‌ها برای خوردن آن‌هایی است که از طبیعت جمع آوری شده باشند. گفته می‌شود که خوش مزه‌ترین ملخ‌ها آن‌هایی هستند که به مزارع کنجد حمله کرده اند و چرب و براق هستند.

به گفته کارشناسان، مزه ملخ چیزی بین شنیتسل مرغ، تخمه آفتاب گردان بوداده و میگوست.

یک آمریکایی که ملخ کبابی را امتحان کرده می‌گوید به نظرش مزه برشتوک معمولی می‌دهد. بعضی افراد نیز طعم آن را شبیه بیکن دودی توصیف کرده اند.

در بسیاری از شیوه‌های آشپزی با حشرات آن‌ها را با نمک و ادویه، سرکه، پنیر، شکلات و چیز‌های دیگر مزه دار می‌کنند، زیرا حقیقت این است که خود حشرات مزه خاصی ندارند.

اما چیزی که قطعی است اینکه حشرات مزه وحشتناک یا نفرت انگیزی ندارند.

آرنولد فان هاوس (A.van Huis)، استاد حشره شناسی گرمسیری دانشگاه واخنینگن در هلند، می‌گوید «مزه بسیار خوبی می‌دهند، این را از من بپذیرید!» فان هاوس یکی از پیشگامان ترویج خوردن حشرات در جهان است و در این زمینه به سازمان خواربار ملل متحد (FAO) نیز مشاوره داده است.

در این باره در سال‌های اخیر همایش‌های بین المللی متعددی برگزار شد و توجه عموم مردم به این موضوع جلب شده است. حتا آنجلینا جولی، هنرپیشه مشهور و سفیر سازمان ملل، نیز در سال ۲۰۱۷ در کامبوج برای تبلیغ این سبک تغذیه، همراه دوقلو‌های هشت ساله اش عنکبوت‌ها و حشراتی را خورد.

ملخ چه مزه‌ای دارد و چه غذاهایی با آن می‌توان پخت؟

روش پخت ملخ

درباره کشتن ملخ نیز همچون ماهی قاعده‌ای دینی وجود ندارد. به همین دلیل در فرهنگ‌های مختلف شیوه‌های متنوعی برای طبخ آن ابداع شد که شاید بعضی از آن‌ها با ذائقه طرفداران حقوق حیوانات سازگار نباشد. ملخ را می‌توان به شیوه‌های مختلف طبخ کرد.

اغلب آن را سرخ، دودی یا خشک می‌کنند، اما می‌توان آن را کباب یا آب پز یا حتا سوخاری کرد. یک شیوه طبخ آن است که ملخ‌های زنده را پس از جمع آوری در دیگ آب جوش همراه با نمک بیندازید و بگذارید چند دقیقه بپزند، سپس آن‌ها را آبکش کنید و در فری که از پیش داغ شده بگذارید تا خشک شوند.

بسیاری افراد آن‌ها را برای خشک شدن در آفتاب پهن می‌کنند. پس از خشک شدن، ملخ‌ها را بردارید، سر، بال‌ها و پاهایشان را جدا کنید و دور بریزید و فقط سینه و شکم را برای خوردن نگه دارید. روش دیگر آن است که یک ظرف سفالی را روی آتش داغ کنید و به شکل تنوری کوچک درآورید.

سپس ملخ‌ها را زنده در آن بریزید تا بریان شوند. آنگاه رویشان کمی آب نمک بپاشید و در آفتاب پهن کنید تا خشک شوند. یک روش مدرن‌تر این است که ملخ‌ها را پس از آب پز کردن پاک کنید و سپس آن‌ها را در مخلوطی از آرد، تخم گشنیز، سیر و پودر چیلی بغلطانید و در روغن زیاد به صورت غوطه ور سرخ کنید. در صورتی که با کارامل و سفیده تخم مرغ مخلوط شود طعم شیرینی خواهد داشت.

ارزش غذایی ملخ

میزان پروتئین ملخ بسیار بالاست و همچنین حاوی مقدار زیادی مواد معدنی همچون روی و آهن هستند که مردم بسیاری از مناطق جهان با کمبود آن‌ها روبه رو هستند.

با مقدار علوفه مساوی، ملخ پنج برابر گاو پروتئین خوردنی تولید می‌کند و در این فرآیند گاز‌های گلخانه‌ای بسیار ناچیزی منتشر می‌کند. محتوای پروتئینی ملخ بالغ تازه ۱۳ تا ۲۸ گرم در هر صد گرم است، در حالی که این رقم در گوشت گاو به ۱۹ تا ۲۶ گرم می‌رسد.

مقدار پروتئین در ملخ خشک شده بین ۵۰ تا ۶۰ درصد است. با این همه، پروتئین ملخ به دلیل نداشتن اسید آمینه‌های ضروری همچون متیونین کامل به شمار نمی‌آید. از این نظر ارزش غذایی پروتئین ملخ پایین‌تر از پروتئین کازئین موجود در لبنیات است.

در هر ۱۰۰ گرم ملخ بیابانی (=ملخ دریایی) ۲۸۶ میلی گرم کلسترول وجود دارد که بالاتر از گوشت قرمز یا گوشت پرندگان است. در همین مقدار حدود ۱۲ گرم چربی وجود دارد که اندکی بیش از نیمی از آن اشباع نشده است.

مقادیر زیادی پتاسیم، سدیم، فسفر، یُد، آهن و روی و اندکی کلسیم، منیزیم و سلنیم در گوشت ملخ وجود دارد. ضمنا گوشت ملخ منبع ویتامین‌های تیامین (ب۱)، ریبوفلاوین (ب۲) و نیاسین (ب۳) است.

ملخ چه مزه‌ای دارد و چه غذاهایی با آن می‌توان پخت؟

حشره‌خواری در ایران و جهان

مصرف ملخ و برخی انواع حشرات خوراکی در برخی مناطق ایران دیده شده است.

به عنوان مثال در بیابان‌های اطراف کرمان از جمله شهربابک، زیدآباد و سیرجان این موضوع دیده می‌شود. از جمله این حشرات، گونه‌ای خاص از جیرجیرک‌ها هستند که هرساله فقط در فصل بهار با شروع ماه خرداد تولیدمثل می‌کنند و در پایان این ماه عمرشان به پایان می‌رسد.

این حشرات فقط در قسمت‌های خاصی از بیابان وجود دارند و البته پیداکردن آن‌ها بسیار دشوار است، اما به دلیل فواید دارویی بسیاری که دارند، مردم محلی و عشایری که به اقلیم بیابان‌ها مسلط هستند، در خردادماه به کسب‌وکار شکار و فروش جیرجیرک مشغول می‌شوند؛ به گفته مردم این حشرات گرانبها با طبیعت گرمی که دارند، بسیاری از درد‌ها از جمله نفخ و گرفتگی و درد دست وپا و کمر را درمان می‌کنند، اما آیا ملخ هم خاصیت دارویی یا غذایی دارد؟

محمدحسین عزیزی، رئیس انجمن صنایع غذایی ایران با اشاره به این‌که ملخ به‌عنوان خوراک اصلی افراد به کار نمی‌رود، اما به‌طورکلی حشرات از خاصیت‌های غذایی بالایی برخوردارند و در این زمینه توضیح می‌دهد:

«در جای‌جای دنیا، استفاده از حشرات به‌عنوان منبع غنی‌شده پروتیین، روی و آهن و ویتامین و املاح هستند و با داشتن پتاسیم، کلسیم، منیزیم، روی و آهن و ویتامین B منبع باارزشی به حساب می‌آیند. به همین جهت برخی کشور‌های پیشرفته درحال تحقیق بر این موضوع هستند که بتوانند از حشرات به‌عنوان جایگزین گوشت استفاده کنند.»

عزیزی با تأیید وجود بازار فروش حشرات خوراکی در ایران می‌گوید: «مصرف حشرات از قدیم در ایران وجود داشته و تنها محدود به ملخ نمی‌شود.»

هرمزگان، شهر‌های جنوب خراسان، استان مرکزی، برازجان و نواحی جنوبی کشور ازجمله نقاطی از ایران هستند که در آن‌ها سرو برخی حشرات خوراکی به صورت تفننی و البته نه همه‌گیر، وجود دارد.

اما جالب است بدانید که بر اساس گزارش سازمان جهانی خواروبار و کشاورزی «فائو» نه تنها چیزی حدود ٢۵‌ درصد جمعیت جهان از حشرات تغذیه می‌کنند بلکه این سازمان با اشاره به افزایش جمعیت جهان و گرمایش زمین و همین‌طور تولید اقتصادی و به‌صرفه‌تر حشرات، پیشنهاد کرده است رستوران‌های ویژه سرو حشرات در کشور‌های مختلف راه‌اندازی و فرهنگ‌سازی شوند!

فائو توضیح می‌دهد که تا سال ٢٠۵٠ جمعیت جهان به ١١‌میلیارد نفر می‌رسد و این مسأله می‌تواند بحران غذایی ایجاد کند، زیرا افزایش جمعیت جهان به ١١‌میلیارد نفر یعنی این‌که نیاز به افزایش ۷۰‌درصدی تولید مواد غذایی و سالانه تولید ۲۰۰‌میلیون تن گوشت بیشتر است.

از سوی دیگر، گرم‌شدن کره‌زمین و تغییرات اقلیمی می‌تواند کشاورزی و تولید غذا را با چالش مواجه کند. به جز این، پژوهش‌ها نشان می‌دهد که حشرات نسبت به منابع پروتیینی مانند گوشت و ماهی به‌طور میانگین ٢برابر پروتیین بیشتر دارند و ارزان‌تر تولید می‌شوند.

درهمین راستا، «فائو» درگزارش خود اشاره می‌کند پرورش جیرجیرک به‌عنوان یک منبع غذایی هزینه‌ای ۶برابر کمتر از پرورش گاو دارد. علاوه برآن، حشرات گاز‌های گلخانه‌ای کمتری تولید می‌کنند و دورریز پرورش آن‌ها نیز ارگانیک است. درحال حاضر نیز در فرانسه شرکتی مشغول بررسی پرورش حشرات در مقیاس بزرگ است.

ملخ چه مزه‌ای دارد و چه غذاهایی با آن می‌توان پخت؟

استفاده ازحشرات به‌عنوان یک غذای کامل هنوز درکشور‌ها باب نشده است. البته حشرات در کشور‌هایی، چون ویتنام، چین، تایلند و… بخشی از منوی غذاهایشان به حساب می‌آید. اما استفاده از ملخ و سایر حشرات در تمامی کشور‌های جهان هنوز رایج و فراگیر نشده و جایگاه مناسبی در وعده‌های اصلی غذا پیدا نکرده است.

نوشته ملخ چه مزه‌ای دارد و چه غذاهایی با آن می‌توان پخت؟ اولین بار در روزیاتو پدیدار شد.

۳۰ سال پیش، در قلب شهر پکن، پایتخت جمهوری خلق چین، دانگ شنگ کان دو قالیچه آغشته به بنزین مشتعل را پس از یک شب پرخشونوت خونبار در شهر به سمت کامیون نیروهای نظامی پرتاب کرد. این اقدام به قیمت خراب شدن زندگی او برای همیشه تمام شد. سپس این کارگر کارخانه ۲۹ ساله، به جرم آتش سوزی عمدی به مجازات مرگ محکوم شد اما در نهایت حکم او به ۱۷ سال زندان کاهش یافت. این اتفاق و دوران حبس، زندگی دانگ و خانواده اش را برای همیشه تغییر داد، پدرش در این مدت فوت کرده و همسرش نیز در میانه های دوران حبس از او طلاق گرفت. زمانی که دانگ به زندان رفت پسرش تنها ۳ سال سن داشت.

کشتار میدان تیان آن من پکن

اما علیرغم تاثیر هولناکی که این حادثه بر زندگی آن ها داشته، دانگ هیچگاه در مورد اتفاقی که در روز ۴ ژوئن ۱۹۸۹ در میدان تیان آن من (Tiananmen) رخ داد با پسرش که اکنون ۳۳ سال سن دارد صحبت نکرد. کشتار بیرحمانه صدها و شاید هزاران شهروند عادی، دانشجو و کارگر چینی در پکن جهانیان را در شوک فرود برد. برای چین، این اتفاق یک نقطه عطف بود و این کشور را از امید به آزادی های بیشتر دور کرده و به سمت سرکوب دیکتاتور مآبانه و تمامیت خواهانه توسط حزب کمونیست خلق سوق داد. اما دانگ ترجیح می دهد که پسرش فکر کند او یک خلافکار معمولی بوده است، دستکم در فضای سیاسی کنونی چین، و نمی خواهد با افشای گذشته سیاسی خود برای فرزندش او را در معرض خطر قرار دهد. دانگ در این باره می گوید: «این کار را به خاطر امنیت او می کنم. می ترسم اگر در مورد آن چیزها شروع به صحبت با او کنم شاید افکارش را تحت تاثیر قرار دهم».

کشتار میدان تیان آن من پکن

دانگ شنگ کان

دیگر زندانیان سیاسی نیز نگرانی های مشابهی در مورد صحبت با فرزندان خود در مورد کشتار میدان تیان آن من ابراز کرده و می گویند نمی خواهند فرزندانشان به خاطر فعالیت های سیاسی گذشته آن ها به دردسر بیفتند. فانگ ژنگ، ۵۳ ساله، که یکی دیگر از بازماندگان کشتار میدان تیان آن من است می گوید که دانگ را به خاطر تصمیمش سرزنش نمی کند و دیگر فعالان سیاسی سابق دیگر نیز می گویند که می خواهند فرزندانش را از سیاست دور نگه دارند. فانگ که هر دو پایش را در این کشتار از دست داده، این افکار را نتیجه اقدامات سرکوبگرانه حزب کمونیست حاکم می داند: «این ترس و وحشتی است که رژیم در همه ایجاد کرده است».

کشتاری که از خاطره ها پاک شد

کشتار میدان تیان آن من پکن

دانگ می گوید که به نظر او پسرش در بی اطلاعی نسبی از اتفاقات دراماتیک ۴ ژوئن ۱۹۸۹ تنها نیست. ۳ دهه پس از اعلام حکومت نظامی توسط دولت چین و خشونت نیروهای نظامی علیه دانشجویان و کارگردان معترض غیرمسلح، این حادثه خونین تقریباً به طور کلی از ذهن جمعی مردم این کشور پاک شده است. دانگ می گوید تلاش های حزب کمونیست نسلی را بوجود آورده که به مقدار بسیار زیادی نسبت به کشتار خیابان تیان آن من بی اطلاع هستند. در کتاب های درسی به این حادثه هیچ اشاره ای نشده و دانشجویان و دانش آموزان هیچ عکس یا روایتی از ۴ ژوئن را در اینترنت به شدت سانسور شده کشور نخواهند یافت. سرکوب ها پس از چندین هفته اعتراض در میدان تیان آن من، میدانی بزرگ در مقابل شهر ممنوعه (Forbidden City) و سالن بزرگ خلق (Great Hall of the People)، آغاز شد.

بیشتر بخوانید: تحقق دنیای سیاه «۱۹۸۴» جورج اورول؛ سیستم اعتبار اجتماعی چین چگونه کار می کند؟

کشتار میدان تیان آن من پکن

معترضان خواهان گشایش بیشتر سیاسی از جمله آزادی بیان و دموکراسی برای هماهنگی مضاعف با اقتصاد رو به رشد و در حال لیبرالیزه شدن کشور بودند. بعد از درگیری های شدید در سطوح بالای دولت وقت چین، کمونیست های افراطی برنده این منازعه شده و ارتش را برای سرکوب معترضان فرا خواندند. اگر چه تعداد کشته شدگان این سرکوب توسط دولت وقت چین حدود ۱۰۰ نفر اعلام شد اما برخی منابع بر این باورند که هزاران نفر در جریان کشتار میدان تیان آن من کشته شده و اسناد سرویس های اطلاعاتی بریتانیا این رقم را نزدیک به ۱۰٫۰۰۰ نفر ثبت کرده است. دانگ در این باره می گوید: «من چندین دانشجو را دیدم که سعی می کردند از حصار بالا رفته و میدان را تخلیه کنند و یک تانک مستقیماً به آن سمت رفته و آن ها را زیر خود له کرد و کشت».

کشتار میدان تیان آن من پکن

یک روز بعد از این که نیروهای نظامی به روی معترضان آتش گشودند، عکاسی به نام جف وایدنر، در ۵ ژوئن ۱۹۸۹ تصویری را با استفاده از دوربین خود ثبت کرد که اکنون مشهورترین عکس مربوط به این کشتار بوده و از آن با عنوان «مرد تانکی» یاد می شود. وایدنر که جوایز عکاسی معتبر بسیاری را به خاطر این عکس خود دریافت کرد در مورد ماجرا چنین می گوید: «روی بالکن خم شده و دوربین را به سمت ردیف تانک ها نشانه رفته بودم و آن مرد با کیسه خریدش بیرون آمد و من با خودم گفتم این مرد می خواهد ترکیب عکس من را خراب کند». اما وایدنر نمی دانست که همین مرد باعث تغییر مسیر حرفه ای او خواهد شد.

کشتار میدان تیان آن من پکن

هیچ مراسم یادبود عمومی یا ادای احترامی در سرزمین اصلی چین برای ۳۰اُمین سالگرد اتفاقات میدان تیان آن من برگزار نشده و نخواهد شد. در اینترنت چین نیز مانتیورهای سانسورچی ها بیشتر از همیشه در روز سه شنبه هفته اخیر برای حذف هر گونه چیزی مرتبط با این حادثه کار خواهند کرد و این تلاش ها جزئی از برنامه بیش از یک دهه ای مقامات کشور برای از بین بردن خاطرات کشتار میدان تیان آن من به شمار می آید. به چندین وب سایت استریمینگ محبوب در این کشور دستور داده شده که که بخش کامنت های زنده خود را در روزهای منتهی به سالگرد این اتفاق غیرفعال کنند. هر کسی که در گذشته جرأت کرده یادبودی برای این اتفاق برگزار کرده و یا حتی در انظار عمومی اشاره ای به اتفاقات تابستان ۱۹۸۹ کرده باشد ساکت شده است. مردمی که سعی کرده اند در مکان کشته شدن در خیابان چانگان یا نزدیک خیابان تیان آن من شمع روشن کنند به سرعت دستگیر شده اند.

کشتار میدان تیان آن من پکن

معترضانی که خود در محل حادثه حضور داشته و اتفاقات ۴ ژوئن را از نزدیک دیده و سعی کرده اند در این مورد با رسانه ها صحبت کنند از این کار بازداشته شده، به آن ها هشدار داده شده و تحت نظر پلیس بوده اند. خیلی زود مردم صحبت های در مورد این حادثه را متوقف و شروع به فراموش کردن آن نمودند و به گفته دانگ آن ها این کار را به خاطر صلاحشان انجام دادند: «در آن روزها، افراد بسیاری تنبیهات شدیدی برای چیزهای کوچک متحمل شدند». در جلسه موسوم به گفتمان شانگریلا در سنگاپور در روز یکشنبه این هفته، وی فنگ هی، وزیر دفاع چین، اعتراضات میدان تیان آن من را «یک آشوب سیاسی که دولت مرکزی باید سرکوبش می کرد» توصیف نمود. او در ادامه افزود: «دولت در متوقف کردن آشوب ها قاطع عمل کرد که سیاست درستی بود».

«آن ها هیچ چاره دیگری نداشتند»

کشتار میدان تیان آن من پکن

در آستانه ۳۰اُمین سالگرد کشتار میدان تیان آن من، دانگ و دوستانش، ژانگ مائو شنگ و ژانگ یان شنگ، در یک رستوران در پکن و برای یک دیدار مجدد کوتاه به منظور زنده نگه داشتن یاد کسانی که آن روز در میدان تیان آن من کشته شدند و همچنین برای تسکین دادن به یکدیگر درباره چیزهایی که در طی دوران اسارت از دست داده اند دور هم جمع شده اند. این سه زمانی که بیست و چند ساله بودند و هنوز جوان و ایده آل گرا بودند به صورت جداگانه در اعتراضات میدان معروف پکن شرکت کردند. در روزهای آخر ماجرا، دانگ و ژانگ مانو شنگ سعی کردند خودروهای نظامی را به آتش بکشند در حالی که ژانگ یان شنگ یک نوار ویدیویی پلیس که نشان می داد مردم غیرنظامی در حال ایجاد موانع برای جلوگیری از ورود خودروهای نظامی به میدان تیان آن من هستند را نابود کرد.

بیشتر بخوانید: روش های منحصربفرد «شی جین پینگ» و حزب کمونیست چین برای مبارزه با دین

کشتار میدان تیان آن من پکن

دانگ می گوید او به هزاران دانشجوی معترض در خیابان تیان آن من پیوست زیرا خواستار پایان دادن به فساد در دولت بود اگر چه به گفته خودش در آن زمان نمی دانست «دموکراسی» به چه معناست. اما او و دوستانش هزینه ای سنگین برای این کارهای خود پرداختند. دانگ و مائو شنگ در ابتدا به اعدام محکوم شدند و یان شنگ نیز باید باقی عمر را در زندان می گذراند. اما دانگ و مائو شنگ در نهایت ۱۷ سال و یان شنگ ۱۴ سال را در زندان گذراندند. این سه در حالی که دور یک میز نشسته اند بر سر این نکته توافق دارند که یادآوری و صحبت کردن ااز فداکاری هایی که آن ها و دیگر کسانی که در ژوئن ۱۹۸۹ انجام داده اند در فضای امروزی چین بسیار خطرناک است و ادعا می کنند که بسیاری از جوانان چینی هیچگاه چیزی در مورد کشتار میدان تیان آن من نشنیده اند.

کشتار میدان تیان آن من پکن

ژانگ یان شن در این باره می گوید: «کسانی که همسن یا مسن تر از ما هستند وقوع این اتفاق را به چشم دیده اند اما از صحبت کردن در این مورد بسیار می ترسند و کسانی که جوان تر از ما هستند هیچ چیز در مورد این اتفاق نمی دانند». فرزندان این سه نیز در میان کسانی هستند که نسبت به اتفاقات ۳۰ سال پیش میدان تیان آن من بی اطلاعند، دستکم برای زمان حاضر. ژانگ مائو شانگ می گوید که به دو دختر جوان خود چیزهایی «که تنها برای آن ها دردسر ایجاد می کند» بازگو نخواهد کرد. او در ادامه می افزاید: «جامعه ای که ما در آن زندگی می کنیم به اندازه کافی باز یا آزاد نیست و من می خواهم آن ها بتوانند بدون ترس و نگرانی بزرگ شوند».

کشتار میدان تیان آن من پکن

فانگ ژنگ نیز که از بازماندگان این کشتار است می گوید که حزب کمونیست بر این باور است که حفظ مشروعیتش به سرپوش گذاشتن بر اتفاقات ۴ ژوئن ۱۹۸۹ وابسته است و تاکنون در این امر به مقدار بسیار زیادی موفق بوده است. او در ادامه چنین می گوید: «در حال حاضر، تحت حکومت دولت حزب کمونیست کنونی، بسیاری از مردم وقتی پای خود یا بچه هایشان به میان می آید پنهانکاری ، سکوت یا حتی با دولت همکاری می کنند. آن ها هیچ چاره دیگری ندارند».

خوب و شجاعانه

کشتار میدان تیان آن من پکن

ترس های این سه مرد برای فرزندانشان با اتفاقاتی که اخیراً رخ داده رنگ واقعیت بیشتری به خود گرفته است. در هفته ها و روزهای نزدیک به ۳۰اُمین سالگرد کشتار میدان تیان آن من، بار دیگر شاهد ناپدید شدن فعالان دانشجویی پس از آن بوده ایم که اعضای جامعه مارکسیستی مشهور دانشگاه پکینگ از برنامه های خود برای ابراز حمایت از حقوق کارگران سخن گفتند. از آگوست ۲۰۱۸ تاکنون چند ده نفر از اعضای این گروه ناپدید یا بازداشت شده اند. ۶ نفر قبل از روز جهانی کارگر در اول می گذشته به یکباره ناپدید شدند. سه نفر بازمانده کشتار ۳۰ سال پیش پکن نیز مانند اکثر مردم چین، اکنون تمرکز اصلی خود را روی خانواده هایشان و جستجوی یک زندگی بهتر گذاشته و سعی می کنند از نقدهای خطرناک نسبت به حکومت و سیاست کشورشان دور بمانند.

کشتار میدان تیان آن من پکن

ژانگ مو شنگ می گوید: «حتی زنم به من می گوید که از فکر کردن بیش از حد در مورد این ماجراها دست بردار، این چیزهای غیرواقعی. چرا نمی جنبی یک کار خوب پیدا کنی و کمی بیشتر پول در نمی آوری؟ چه چیزی از مراقبت از همسر و بچه هایت مهم تر است». اما ژانگ مو شنگ در ادامه می گوید امیدوار است که روزی در یک چین متفاوت بتواند در مورد کاری که پدرشان در سال ۱۹۸۹ انجام داد با فرزندانش صحبت کند: «بعد از این که آن ها افراد بالغی شدند، و پس از این که چین به یک مکان بهتر بدل شد، که باور دارم اتفاق خواهد افتاد، دوست دارم به آن ها در مورد کاری که پدرشان کرد بگویم. زیرا کاری که من کردم خوب و شجاعانه بود».

بیشتر بخوانید: جهش خاکستری؛ چرا «شی جین پینگ»، رییس جمهور چین، دیگر موهایش را رنگ نمی کند؟

نوشته چگونه حزب کمونیست چین خاطره کشتار میدان«تیان آن من» را از ذهن مردمش پاک کرد؟ اولین بار در روزیاتو پدیدار شد.

صبح دیروز مرتضی کلانتریان، یکی از تواناترین مترجمین کشورمان در گذشت. کلانتریان در سن ۸۷ سالگی از پنجره خانه خود به پایین سقوط کرده و در ابتدا خبرها حکایت از خودکشی این مترجم می‌داد ولی بعد از مدتی پسر او در مصاحبه‌های مطبوعاتی این موضوع را تکذیب کرد و آن را یک حادثه نامید. فارغ از اینکه سقوط کلانتریان از روی عمد بوده و یا یک حادثه ناگوار بوده، باید یادمان باشد که او کتب بسیاری را برای خوانندگان ایرانی ترجمه کرد و قلم توانایش در ترجمه آثار توانسته بود که ترجمه‌های او را به یکی از بهترین گزینه‌های مورد اعتماد اهل کتاب کند.

کلانتریان برخی از نویسنده‌ها را برای اولین بار به ایرانیان شناساند و به خاطر علم حقوقی که خوانده بود و روی مسائل گوناگون این علم احاطه داشت، کتب ارزشمندی را در این زمینه نیز ترجمه کرد. اصولا کتبی که او ترجمه کرده به سه دسته رمان، زندگینامه (إیوگرافی) و آثار حقوقی-فلسفی تقسیم بندی می‌شوند که در هر یک از این بخش‌ها، آثار ارزشمندی از کلانتریان به جای مانده است.

مرتضی

او درباره تاثیر ادبیات در حرفه‌اش گفته بود: «وقتی با متهمی مواجه می‌شدم چه در مقام بازپرس و چه در مقام قاضی با او به عنوان یک انسان رفتار می‌کردم. یعنی به هیچ وجه او را تحقیر نمی‌کردم. هیچ‌گاه اهانت و بدرفتاری و خشونت با او نداشتم.» کلانتریان در بهشهر قاضی بود و به علت داشتن این شغل مهم، کمتر کسی از مردم عادی شهر با او در رفت و آمد بود و همین موضوع باعث شد که در خلوت خود روی به خواندن کتاب بیاورد و عاشق ادبیات شود.

در این مطلب نگاهی داریم به برخی از بهترین کتاب‌هایی که این استاد مسلم ترجمه از خود به یادگار گذشته و می‌توان با مطالعه آنها ارزش کار ادبی او را بیش از همیشه پاس داشت.

سیمای زنی در میان جمع نوشته هاینریش بل

این کتاب از آن دسته آثاری است که توسط مترجمین و ناشرین گوناگون به طبع چاپ رسیده اما اهل قلم و ادب متفق القول ایمان دارند که ترجمه کلانتریان در برابر سایر ترجمه‌های موجود در بازار یک سر و گردن بالاتر است. کتاب سیمای زنی در میان جمع رمانی است از نویسنده شهیر آلمانی،‌هاینریش بل، که شاید خوانندگان ایرانی او را بیشتر با کتاب عقاید یک دلقک بشناسند اما باید گفت که دنیای ادبیات بل را بیشتر با همین اثر می‌شناسد.

زمان سیال رمان و نقب زدن نویسنده به گذشته و آینده شخصیت اصلی باعث شده که ریتم کتاب حفظ شود و قصه با وجود اینکه مفاهیم عمیق سیاسی را در خود گنجانده (این اثر در بسیاری از کشورها با سانسور زیادی ترجمه شد) بتواند برای مخاطب رمان خوان عام نیز جذاب باشد. کتاب سیمای زنی در میان جمع از آن دسته از رمان‌هایی است که برای مخاطب با حوصله‌تر نوشته شده چرا که باید چند صفحه‌ای به لحن و روایت داستان فرصت داد تا گیرا شود. رمان آرام آرام داستان خود را به مغز بیننده تزریق می‌کند و در معرفی کردن شخصیت‌های خود عجله‌ای ندارد.

سیمای لنی، شخصیت اصلی داستان بعد از خوانش آن تا مدتها در یاد خواننده باقی خواهد ماند. داستان لنی با ظرافت خاصی روایت می‌شود. کتاب سیمای زنی در میان جمع اثری بود که بل را به نوبل ادبیات رساند و مرتضی کلانتریان آن را با دقت همیشگی خود و بدون سانسور ترجمه و به خوانندگان اهدا کرده است. او در مقدمه این کتاب درباره شخصیت هاینریش بل چنین نوشته است: «هاینریش بل کسی بود که تا پایان عمر انسان باقی ماند. بسیار مشکل است که کسی تا آخر حیات خودش انسان بماند.»

افسانه پدران ما نوشته سورژ شالاندن

پرویز کلانتریان

سورژ شالاندن نیز از آن نویسنده‌هایی است که به واسطه کلانتریان جای پای آثارش در مارکت ایران بیشتر دیده شد. کلانتریان دو کتاب از او ترجمه کرده که هر دو کتاب با استقبال خوبی مواجه شدند اما افسانه پدران ما از آن جهت با اهمیت تر است که درباره جنگ است و این نوع ادبیات برای خوانندگان ایرانی همیشه خواندنی بوده است. (نام رمان دیگر سورژ شالاندن که توسط کلانتریان ترجمه شده بازگشت به کیلی بگز نام دارد)

کتاب به دو قسمت تقسیم می‌شود. در قسمت نخست داستان سی سال بعد از جنگ جهانی دوم روایت می‌شود و در قسمت دوم ۲۰ سال از مرگ پدر راوی قسمت اول گذشته است. در هر دو قسمت تلخی گزنده‌ای وجود دارد و سیاهی و غم در سطور رمان پیداست اما قهرمان داستان و یافتن درباره چگونگی قهرمان بودن پدرش در میدان جنگ باعث شده که رمان در لا به لای این غم‌ها یک حس افتخار هم داشته باشد.

رمان افسانه پدران ما نه طولانی است و نه خسته کننده و برخلاف سیمای زنی در میان جمع که پیش‌تر معرفی شد، می‌تواند مخاطب را از همان لحظه اول درگیر داستان خود کند. سالاندن زمانی خبرنگار میادین جنگ بوده و حالا که دست به قلم برده تا از این بلای انسانی بنویسد، از تجریبات خبرنگاری خود نهایت بهره را برده و داستانی نوشته که شبیه بودنش به واقعیت آدمی را به تفکر وا می‌دارد.

حانیه دری از منتقدین کتاب و ادبیات درباره این کتاب و ترجمه کلانتریان می‌نویسد: «ترجمه‌ روان و دقیق مرتضی کلانتریان، به گونه‌ای‌ است که انگار کلمات تو را به دنبال خودشان می‌کشانند. افسانه‌ پدران ما، داستان مواجهه‌ افراد با جنگ است، داستان آن‌ها که رفتند و مبارزه کردند و آن‌هایی که ماندند، از درون زخم‌ها خوردند، داستان آن‌ها که قهرمان شدند و آن‌ها که خیال قهرمانی را در سر پروراندند. داستان شجاعتی که در بعضی‌ها زمان جنگ و در بعضی دیگر، روزهای پایانی عمر رخ نمود.»

دیدار به قیامت نوشته پیر لومتر

مرتضی کلانتریان

رمان دیدار به قیامت بنرده جایزه ادبی گنکور ۲۰۱۳ شده و همین برچسب می‌تواند خواننده کنجکاو را نسبت به خواندن آن علاقه مند کند. این کتاب هم مانند رمان افسانه پدران ما مضمونی جنگی دارد و داستانی در روزهای پایانی جنگ جهانی اول و در سنگرهای میان آلمان و فرانسه را روایت می‌کند. کتاب تا بعد از جنگ و پایان آن هم ادامه پیدا می‌کند و تاثیرات این جنگ مخرب در زندگی اقتصادی و معیشتی مردم را نیز به تصویر می‌کشد.

رمان «دیدار به قیامت» پس از انتشار آن در فرانسه ۶۵۰ هزار نسخه به فروش رفت و مدت‌ها در صدر پرفروش‌ها باقی ماند و به ۳۵ زبان نیز ترجمه شد. فیلم See You Up There نیز بر اساس همین کتاب ساخته شده که برنده جایزه بهترین فیلمنامه اقتباسی از جشنواره معتبر سزار فرانسه را نیز دریافت کرده و نامزد بهترین فیلم این جشنواره نیز بوده است.

کتاب از توصیفات زیادی بهره می‌برد و سعی می‌کند حرف‌ها و پیام‌های خودش را در قالب گوناگون و در روایات مختلف به خواننده‌اش بفهماند. داستان از جایی شروع می‌شود که دولت تصمیم گرفته بود کار از گور درآوردن پیکرهای سربازان کشته‌شده در جنگ را که نزدیکی‌های جبهه به خاک سپرده شده بود، به شرکت‌های خصوصی واگذار کند. نویسنده این کار را با صبر و حوصله انجام می‌دهد و لذا کتاب او خوانندگانی را می‌طلبد که بخواهند از کلمه به کلمه نویسنده بهره جویند. کلانتریان ترجمه این اثر را به بهترین نحو انجام داده ولی متاسفانه هیچ‌گاه نتوانست کتاب دیگر پیر لومتر به نام «رنگ‌های آتش» که ادامه همین اثر به شمار می‌رود را ترجمه کند.

مرد رویاها زندگینامه جان رید نوشته رابرت روزنستون

مرتضی کلانتریان

کتاب که در حقیقت با نام انقلابی رمانتیک نوشته شده توسط کلانتریان با نام مرد رویاها به فارسی برگردانده شد و زندگینامه جان رید، یکی از بزرگترین روزنامه نگاران با گرایشات کمونیستی را روایت می‌کند. جان رید با کتابی به نام «ده روزی که دنیا را لرزاند» نام خودش را بر سر زبان‌ها انداخت و امروز که بیش از ۱۳۰ سال از تولد او می‌گذرد، همچنان نامش در تاریخ جاویدان باقی مانده است.

جان رید یکی از الگوهای بزرگ روزنامه نگاری برای تمامی ژورنالیست‌های جهان به شمار می‌آید؛ مردی که قلمش را هیچ گاه نفروخت و عقایدش را زیر پا نگذاشت. جان رید یکی از بنیادگذاران اصلی حزب کمونیست ایالات متحد آمریکا بود، و در «انترناسیونال سوم» به عنوان نمایندهٔ آمریکا به عضویت کمیتهٔ اجرایی آن انتخاب شد. او همچنین یکی از رهبران انقلابی «کنگرهٔ خلق‌های شرق» بود که در باکو برگزار شد. کتابی که داستان زندگی او را می‌نویسد برای ما اما جان رید دیگری را به تصویر می‌کشد که ذره ذره عقایدش تغییر پیدا کرد و تبدیل به یک انقلابی شد. روندی که کتاب مرد رویاها پیش می‌گیرد و شخصیتی که جان رید به تدریج به آن می‌رسد، روند بسیار جذابی بوده و توگویی خواننده همگام با جان رید فقید قدم برمی‌دارد و کنار او زندگی‌اش را نظاره گر می‌شود.

جان رید در زندگانی خود دست به افشاگری‌های زیادی زد و به خاطر همین گزارشات نیز مورد ظلم و ستم بسیاری واقع شد اما هیچ گاه قلمش و ذهنش از کار نیفتاد. چنین شخصیتی با چنین عزم راسخی داستان زندگی جالبی دارد که در کتاب مرد رویاها نوشته رابرت روزنستون به خوبی به ان پرداخته شده است.

فیلم قرمزها با الهام از همین فیلم توسط وارن بیتی ساخته شده و برنده چندین جایزه بین المللی سینمایی از جمله برنده هفت جایزه اسکار شد. روزنستون ،  در مقدمه کتابش می نویسد : آن هایی که انتظار دارند در این کتاب « مفهوم » زندگی” جان رید ” را دریابند یا به « مفهوم » زندگی آمریکایی پی ببرند باید خود پس از خواندن این کتاب نتیجه گیری کنند . همانطور که رمان نویس فضای داستانی و شخصیت های آن را خلق می کند ، من نیز سعی کرده ام فضای زندگی  جان رید  را دوباره خلق کنم .

بررسی پرونده یک قتل نوشته میشل فوکو

مرتضی

فوکو نویسنده نام آشنایی است و باید اعتراف کرد که رمان‌های او حاصل تراوشات ذهنی عجیب و غریب و البته نابغه او هستند. داستان‌هایی که فوکو می‌نویسد تماما مضامین فلسفی و اجتماعی دارند و هیچ یک از آنها برای سرگرمی نوشته نشده است. مخاطب کتابهای فوکو کسانی هستند که از دل یک داستان چیزهایی بیشتر از یک قصه سرگرم کننده می‌خواهند و به دنبال حرف‌هایی تازه و شنیدنی هستند. فوکو تقریبا در اکثر ژانرهای ادبی دستی برده و در همه آنها توانسته بدرخشد، کتاب بررسی پرونده یک قتل نیز همانطور که از اسمش بر می‌آید در ظاهر یک اثر جنایی است که حرف‌های بسیار زیادی به ویژه در بابا مسائل اجتماعی برای گفتن دارد.

از آنجا که کلانتریان در تغییر نام اسامی کتاب‌ها دستی داشته، باید ذکر شود که نام اصلی این کتاب نیز «من پیر ریوبیر، مادر، خواهر و برادرم را ذبح کردم» بوده که به بررسی پرونده یک تقل تغییر یافته است. عنوان اصلی کتاب بازگوکننده حادثه دهشتناکی است که در سال ۱۸۳۶ در روستای دورافتاده‌ای در فرانسه به نام «اونه» روی می‌دهد و اجرای عدالت و سیستم قضایی فرانسه را به چالش می‌کشد. به نظر می‌رسد این پرونده جنایی که حقوقدانان بسیاری را در زمانه خود درگیر خویش ساخته بود برای کلانتریان که در همین زمینه درس خوانده جالب توجه بوده است.

کتاب خواننده را گام به گام در ماجرای این قتل هولناک پیش می‌برد و به طرز غریبی فاصله یک مو را با جنون قاتل داستان حفظ می‌کند. قاتل و روایت چرایی کشتن خانواده‌اش و مونولوگ‌هایی که از زبان او بیان می‌شود، همگی به نوعی جنون آغشته‌اند که این حس از پس قلم هر کسی بر نمی‌آید. فوکو در این کتاب ضمن به رشته تحریر در آوردن این فاجعه، آن را تحلیل می‌کند و خواننده را از واکاوی‌های خود بی‌نصیب نمی‌گذارد.

کتاب بررسی یک پرونده قتل تلاشی در جهت یافتن تاریخ ورود روانپزشکی در امر دادرسی جزایی در کشور فرانسه است،این کتاب پس از بررسی همه جانبه یک پرونده قتل مرتبط با مفهوم جنون و نظرات تخصصی روانپزشکی،چند تحلیل جامعه شناختی از جمله تحلیل میشل فوکو را ضمیمه پرونده میکند.

نوشته به یاد مرتضی کلانتریان؛ معرفی برترین کتاب‌های ترجمه شده توسط مترجم از دست رفته اولین بار در روزیاتو پدیدار شد.

این بار متن آهنگ (( مثل خورشیدی مرسی از اینکه رسیدی از علیرضا پویا )) را آماده کردیم همچنین درادامه میتوانید متن آهنگ علیرضا پویا مثل خورشیدی مرسی از اینکه رسیدی مشاهده کنید

این بار متن آهنگ (( همیشه بمون واسه دلم دیگه نمیخوام که برم از محمد فرجاد )) را آماده کردیم همچنین درادامه میتوانید متن آهنگ محمد فرجاد همیشه بمون واسه دلم دیگه نمیخوام که برم مشاهده کنید

همه ی ما وقتی متوجه نشانه و تغییری در بدن خود می شویم ابتدا سعی می کنیم پزشک خودمان شویم و علت آن تغییر را حدس بزنیم اما این حدس ها همیشه درست نیستند و گاهی پیش می آید که یک بیماری را با مشکل دیگری اشتباه می گیریم. هرگز از کنار مسائل مربوط به سلامتی تان ساده عبور نکنید، چون سلامتی یکی از مهم ترین جنبه های زندگی ما به شمار می رود. در ادامه به بیماری هایی می پردازیم اغلب با بیماری های دیگری اشتباه گرفته می شوند. به خاطر داشته باشید که هدف از این مطلب صرفاً آگاهی بخشی و هوشیاری بیشتر نسبت به تغییرات بدنی خود است و تنها راه برای اطمینان از علت این تغییرات، مراجعه به پزشک برای انجام معاینه است.

۱- حمله قلبی و حمله عصبی

تشخیص اشتباه بیماری ها

گاهی تشخیص حمله قلبی از حمله عصبی بسیار دشوار می شود، چون در نگاه اول، اشتراکات زیادی بین نشانه های آن ها وجود دارد. احساس یک درد شدید و منقطع (تیر کشیدن) اغلب نشانه ی حمله قلبی است. در بسیاری از موارد، این درد فقط در بازوی چپ احساس می شود.

بعضی از تفاوت های میان حمله قلبی و حمله عصبی به این ترتیب است:

  • فردی که دچار حمله ی قلبی شده به نفس نفس می افتد و وحشت زده نیست. اما ممکن است ترس زیادی احساس کند. پیش از حمله قلبی، ممکن است فرد دچار سردرد شود و بدن او به لرزش بیفتد. در هنگام وقوع حمله عصبی، فرد احساس می کند کنترل اعصاب و ذهنش را از دست داده.
  • حمله عصبی باعث منقبض شدن بدن می شود و به همین دلیل فرد ممکن است در عضلات خود احساس درد کند.

۲- مننژیت و سرماخوردگی

مننژیت به التهاب غشاء نرمی اطلاق می شود که دور مغز و ستون فقرات وجود دارد. این بیماری بسیار خطرناک است و می تواند باعث آسیب مغزی شود. به همین دلیل است که تشخیص سریع و صحیح آن بسیار مهم است. این بیماری علائم رایجی مثل تب، سردی دستان، دردهای عضلانی و خستگی دارد، علائمی که می تواند شما را گمراه کند.

بیماری مننژیت اغلب با سرماخوردگی اشتباه گرفته می شود چون نشانه های آن ها بسیار شبیه به هم است. دیگر نشانه های مننژیت که نباید به آن ها بی توجه باشید عبارت است از:

  • سفت و خشک شدن گردن
  • تشنج
  • ظاهر شدن لکه ها و ضایعات پوستی بر روی پوست بدن
  • حساسیت به نور زیاد

۳- سل و سرماخوردگی

سل هنوز هم یکی از شایع ترین بیماری های کشنده در سراسر دنیا به شمار می رود. باکتری های سل معمولاً به ریه ها حمله می برند، اما می توانند به قسمت های دیگر بدن هم صدمه وارد کنند. بیماری سل با سرفه، عطسه یا صحبت کردن فرد مبتلا، از طریق هوا سرایت پیدا می کند. اما دمای بدن فرد مبتلا به ۳۷-۳۷/۵ درجه ی سانتیگراد نمی رسد و عمدتاً هنگام شب افزایش پیدا می کند.

نشانه هایی مثل خستگی، تب، تعریق شبانه و لرز کردن، ممکن است شما را به اشتباه بیندازد که سرما خورده اید. اما سل علائم به خصوصی هم دارد که باید به آن ها توجه داشته باشید چون نشان می دهند که مشکل تان یک سرماخوردگی ساده نیست:

  • سرفه ای که بیشتر از ۳ هفته طول بکشد
  • سرفه خونی
  • درد قفسه سینه یا احساس درد هنگام نفس کشیدن یا سرفه کردن
  • کاهش ناخواسته ی وزن

۴- سرطان سینه و ماستیت

تقریباً نیمی از بیماران مبتلا به سرطان زمانی به بیماری خود پی می برند که دیگر کار از کار گذشته. حدود یک چهارم افراد سرطانی زمانی که بیماری آن ها وارد مراحل پیشرفته ای می شود متوجه آن می شوند. اگر علائمی داشته باشید که به مدتی طولانی دائماً تکرار می شوند، ممکن است مشکل فقط ضعیف شدن سیستم ایمنی بدن تان نباشد. سعی کنید درک درستی از بدن تان داشته باشید و به چیزی که احساس می کنید توجه داشته باشید.

نشانه های سرطان شباهت زیادی به علائم بیماری های دیگر دارد. برای مثال، التهاب ناشی از سرطان پستان به راحتی با بیماری ماستیت (التهاب و عفونت پستان) اشتباه گرفته می شود و تومور بدخیم در روده ی بزرگ، نشانه هایی شبیه به کولیت زخمی یا سندم روده تحریک پذیر دارد.

مواردی که در ادامه می آیند علائم خاص سرطان هستند:

  • خارش سینه
  • احساس برآمدگی یا غده درون پستان
  • برآمدگی پستان
  • واکنش نشان دادن نوک پستان

به خاطر داشته باشید که همیشه باید به طور منظم خودتان سینه هایتان را معاینه کنید.

۵- آپاندیس و کیست تخمدان راست

هر دوی این بیماری ها خطرناک هستند و به معاینه ی دقیق و صحیح نیاز دارند. این دو بیماری باعث احساس درد در پایین شکم، سمت راست می شوند، دردی که به طور مداوم احساس می شود. بهتر است وقت خود را با جستجو در اینترنت و مطالعه در مورد علائم تلف نکنید و در عوض، فوراً با آمبولانس تماس بگیرید.

این دو بیماری نشانه های مشترکی هم مثل استفراغ و تب دارند. اما علائمی هم وجود دارد که می توانند نوع بیماری را معلوم کنند. در مورد بیماری کیست تخمدان، ممکن است در عادت ماهیانه ی خود دچار مشکل شوید. اما در مورد آپاندیس، نشانه های احتمالی دیگر عبارتند از:

  • سفت و منقبض شدن شکم
  • ناتوانی در خارج کردن گاز شکم

۶- لوپوس و دیگر بیماری ها

ممکن است تمام عمرتان به بیماری لوپوس مبتلا باشید اما اصلاً از وجود آن خبر نداشته باشید، چون نشانه های آن بسیار متنوع هستند. با وجود این بیماری ممکن است فقط به نظر برسد که سیستم ایمنی ضعیفی دارید که باعث شده به انواع بیماری ها مبتلا شوید. سال ها زمان می برد تا پزشکان بتوانند این بیماری خطرناک را تشخیص دهند چون این طور به نظر می رسد که جز ابتلا به انواع بیماری های جزئی، مشکل دیگری ندارید.

مهم ترین چیزی که باید بدانید این است که اگر در مفاصل و عضلات خود احساس درد می کنید و اغلب بی دلیل دچار تب می شوید، بهتر است به پزشک مراجعه کنید و از او بخواهید با دقت بیشتری شما را معاینه کند. این بیماری خود ایمنی می تواند روی هر قسمتی از بدن از جمله اندام های داخلی، تأثیر بگذارد. در بعضی موارد، لوپوس می تواند باعث مختل شدن سیستم های قلبی عروقی و گوارشی بدن شود.

به این نشانه های لوپوس بی توجه نباشید:

  • درد مفاصل (آرترالژی)
  • تب بی دلیل
  • خستگی
  • احساس درد در قفسه سینه، هنگام نفس عمیق کشیدن
  • ریزش مو

نوشته ۶ بیماری ای که با بیماری های دیگری اشتباه گرفته می شوند اولین بار در روزیاتو پدیدار شد.

صفحه 20 از 22« بعدی...10...1819202122